Not Much Of A Poker Face

40 Ghafir (The Forgiving)قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ 40:11

40:11 They will say: "Our Lord! Twice You have caused us to die, and twice You have given us Life! Now that we confess our wrongdoing: How do we get out of this?"

The children ask, 'Why was the Quran handed down in Arabic?'
I am sure there is a beatific explanation for it, but since I am emotionally retarded I got the pragmatic one. For example,
Isma' .el Is.hak= God Heard (what) is (the) Truth

At once this gives the relationship between these brothers and demonstrates Arabic's function as a language bridge.

Since no one was around to hear my side of the story, this is what He heard:

A word can be 2, 3, 4 letter blocks and so on and from that basic form it can be conjugated to form the femme and masculine as well as the part of speech and/or a verb and its tense. That Arabic is elliptical means you can say much by saying very little.

Life in these United States familiarizes one with all sorts of derogatory terms having to do with Camels, one is complimentary as in the case of Joe Cool (Camel Cigarettes Mascot), but for the most part not so much. However, in other parts of the world, the camel is a dutiful animal and carries out its Master's will. Such is the case in the allegorical reference to the she-camel.

54 Al-Qumar (The Moon)
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ 54:27
54:27 We are letting loose this she-camel (Our female servant) as a test for them; and you but watch them, and patiently control yourself.
91 Ash-Shams (The Sun)
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا 91:14
91:14 But they gave him the lie, and cruelly hamstrung (crippled/disabled) her (the she-camel/Our female servant) - so their Sustainer punished them for their sin equally (Dear God, (swt) please have Mercy).
For homework, one interesting exercise is to try and convert each letter in the Quran to 1 and space to 0 to see if anything of interest emerges. Another variation would be to make the consonants 1 and the vowls 0 and vice versa.

No comments:

Post a Comment